Haiku. Chwile złapane w słowa ...
środa, 12 sierpnia 2015
"Zaufaj: czyż płatki kwiatów nie sypią się w dół jak trzeba?" Haiku japońskich twórców, w naturalny sposób przenikniętych buddyzmem zen, to przepiękne codzienne i niecodzienne chwile, w prosty sposób ujęte w zaledwie kilku słowach. Dziś, kilka wybranych z przetłumaczonych przez Czesława Miłosza - haiku zarówno poetów dawnych - Basho, Issa, Taigi jak i tych bardziej nam współczesnych - jak Eric Amman.
Haiku
tłumaczyłCzesław Miłosz
Zaufaj:
Czyż płatki kwiatów
Nie sypią się w dół jak trzeba? - Issa
***
Krople rosy -Czym lepiej obmyć
Pył świata.
- Basho
***
Idę z rzeką.
Woda myśli za mnie. - Eric Amman
***
Oddaj wierzbie
Całą nienawiść, całe pożądanie
Twego serca.
- Basho
*** Poszedłem do kwiatów,
Spałem pod nimi,
Taki był mój wolny czas. - Taigi
***
Jaka cisza -
Terkotanie konika polnego
Świdruje skałę. - Basho
***
W innym świecie
Może byłem twoim kuzynem,
Kukułko. - Issa
***
Skowronek
Śpiewa cały dzień,
I dnia za mało. - Basho
***
Zmierzcha się
W muszli.
- Eric Amman
***
Zbudź się, motylu -
Późno, całe mile
Są przed nami. - Basho
***
Opr. P.Sz.